<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type="text/xml" href="https://jon.eus/feed.xslt.xml"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" ><generator uri="https://jekyllrb.com/" version="4.3.4">Jekyll</generator><link href="https://jon.eus/feed/tag/liburuak.xml" rel="self" type="application/atom+xml" /><link href="https://jon.eus/" rel="alternate" type="text/html" /><updated>2026-04-15T11:27:34+02:00</updated><id>https://jon.eus/feed/tag/liburuak.xml</id><title type="html">~jon</title><author><name>Jon</name></author><entry><title type="html">232,78 °C</title><link href="https://jon.eus/posts/20220217-%CC%A3233-78-celsius" rel="alternate" type="text/html" title="232,78 °C" /><published>2022-02-17T00:00:00+01:00</published><updated>2022-02-17T00:00:00+01:00</updated><id>https://jon.eus/posts/%CC%A3233-78-celsius</id><content type="html" xml:base="https://jon.eus/posts/20220217-%CC%A3233-78-celsius"><![CDATA[<p><em>Ze izenburu da hori?</em> pentsatuko zenuten bat baino gehiagok. Tira, ba 505,93 K 
(Kelvin).</p>

<p>Oraindik galduta? 451 °F. Ray Bradbury zenak azal beza:</p>

<blockquote>
  <p>Fahrenheit 451: [l]iburuak sua hartu eta erretzea eragiten duen tenperatura…</p>

  <p><cite>Ray Bradbury, <a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Fahrenheit_451"><em>Fahrenheit 451</em>, 1. or.</a></cite></p>
</blockquote>

<details>
  <summary>
    <p>Jatorrizko testua (ingelesez)</p>
  </summary>
  <blockquote>
    <p>Fahrenheit 451: [t]he temperature at which book paper catches fire and 
burns….</p>
  </blockquote>
</details>

<p>Azkenaldian, hau edo hori dela-eta, liburuak eta haienganako zentsura eta 
debekuaren aldeko mugimendu batzuk azaleratu omen dira. Ezagutzen ditudan kasuak 
—oso gutxi, zorionez— Atlantikoaren beste aldetik datozkigu. Eta 
<em>Atlantikoaren beste aldetik</em> horrekin, Estatu Batuei buruz ari 
natzaizue;<sup id="fnref:mexiko"><a href="#fn:mexiko" class="footnote" rel="footnote" role="doc-noteref">1</a></sup> Kanadaren galtzei buruz, alegia.<sup id="fnref:kanada"><a href="#fn:kanada" class="footnote" rel="footnote" role="doc-noteref">2</a></sup></p>

<p>Lehen kasua arraroa, beldurgarria eta xelebrea dirudit. Goiburua irakurtzean 
ulertuko duzue: <a href="https://www.nashvillescene.com/news/pithinthewind/theyre-burning-books-in-tennessee/article_1f8c631e-850f-11ec-bc9f-dbd44d7e14d7.html">Greg Locke’s zealots set fire to sacred millennial texts like 
<em>Harry Potter</em> and <em>Twilight</em></a>. <em>El Mundo Today</em>, <em>Beranduegi</em> edo <em>The 
Onion</em> bezalako egunkari satiriko batetik ateratako titularra dirudi. Tamalez, 
ez; onerako edo (nik uste) txarrerako.</p>

<p>Laburbilduz, <em>country</em>aren jaioterri den Tennessee estatuko apaiz batek, 
otsailak 3 (asteazkena) gauez, liburu horiek erre omen zituen zuzenean 
emititutako emanaldi batean. Zergatia? Deabruaren, sorginen eta abarren lana 
zirelako edo horrelako zerbait. Ulertzen dut ez direla mendebaldeko 
literaturaren lan gorenak, nahiz eta bestsellerrak izan, baina tira. Ez du ez 
hanka ez bururik. Ezta berak ere:</p>

<blockquote>
  <p>In a sermon preceding the bonfire, Locke described beefing with “Free Mason 
devils” and said “I ain’t gonna be ‘suiciding myself’ no time soon.” Locke also 
said people aren’t mad that they were burning books, but mad because of the 
books they were burning — implying that his critics, even other pastors, were 
devil and witchcraft supporters.</p>
</blockquote>

<p>Xelebrekeriak alde batera utzita eta serio jarriz, lekuz aldatu gabe: 
Tenneesee-ko eskola-batzorde batek <em>Maus</em> liburua <a href="https://www.theguardian.com/world/2022/jan/27/tennessee-school-board-bans-pulitzer-prize-winning-holocaust-novel-maus">debekatzea erabaki du</a>.</p>

<p>Ezagutzen ez duzuenontzat, Art Spiegelman-en <em>Maus</em> holokaustoan girotutako 
<del>komiki</del> nobela grafiko oso famatua da, Pulitzer-arekin saritua.
Oraindik ez dut irakurri: dakidan bakarra pertsonaia batzuk sagu —<em>Maus</em> 
alemanez, <em>mouse</em>-ren idazkera fonetikoa baita ere— eta besteak katu 
antropomorfikoak direla da. Erraz asma daiteke nor den zein.</p>

<p>Gurasoen argudio nagusiak:</p>

<blockquote>
  <p>«Demonio!» esaldiaren erabilera eta emakumeen «irudi biluztuen» marrazkiak 
aipatuz</p>
</blockquote>

<details>
  <summary>
    <p>Jatorrizko testua (ingelesez)</p>
  </summary>
  <blockquote>
    <p>[…] [C]iting its use of the phrase “God Damn” and drawings of “naked 
pictures” of women</p>
  </blockquote>
</details>

<p>Moralaren polizia bere saltsan. Ez dakit bidalitako mezua faxismoaren onespen 
gisa uler litekeela konturatzen diren ala ez… Ez zaie axola, umeak 
munduko gaitzetatik (zein?) <del>itsu eta isolatuta</del> babestuta dauden bitartean. 
Dena den, <a href="https://core-docs.s3.amazonaws.com/documents/asset/uploaded_file/1818370/Called_Meeting_Minutes_1-10-22.pdf">batzarreko notak</a> lisergikoak dira.</p>

<p>Azkenik, espektro politikoaren beste aldean esan liteke, Washington estatuko 
eskola-barruti batek <em>To Kill a Mockingbird</em> liburua <a href="https://crosscut.com/news/2022/01/kill-mockingbird-hot-seat-wa-school-district">debekatu nahi omen 
du</a>.</p>

<p>Liburu honen kasua arraroa da. Urteak, hamarkadak daramatza AEBtan derrigorrezko 
irakurketa izaten. Jorratzen duen gaiarengatik: XX. mendean jazo zen 
arraza-segregazioa —batik bat beltz eta zurien artean—, alegia. 
Liburu oso gordina da, bai hizkuntza eta gertaera aldetik. 30. hamarkadan gerta 
zitezkeen
(fikziozko) kasu bat erakutsi zion Harper Lee-k gizarteari. Izan ere, bere 
bizipenetan oinarritua dago.</p>

<p>Hautsak harrotu zituen ditxosozko liburuak… baita gaur egun ere.</p>

<p>Zorionez, azken 60 urteotan AEBtako —eta mendebaldeko, orokorrean— 
gizarteak aurrerapauso handiak egin ditu antiarrazakeria alorrean. Halere, Black 
Lives Matter eta gainontzeko sentimendu, mugimendu eta sentsibilitate 
antiarrazista eta/edo inklusiboen ondorioz, transgresioak —iraganekoak 
zein egungoak— luparekin begiratzen dira.<sup id="fnref:disclaimer"><a href="#fn:disclaimer" class="footnote" rel="footnote" role="doc-noteref">3</a></sup></p>

<p>Zeintzuk dira transgresio hauek? Lehena, hizkuntza arrazista erabiltzen da 
liburuan zehar, garai hartako arraza-erlazioak islatuz. Bigarrena, liburuaren 
beste ardatza bortxaketa bat da. Hirugarrena, liburuko 
protago/deuteragonista<sup id="fnref:scout"><a href="#fn:scout" class="footnote" rel="footnote" role="doc-noteref">4</a></sup>
Atticus Finch egun modan dagoen <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/White_savior"><em>salbatzaile zuri</em></a>aren klixean 
erortzen dela.</p>

<p>Ez dira konturatzen liburuak beraien baldintzen eta testuinguru historikoen 
ondorio direla, eta horietatik ateratzea akats larria dela. Baina alde bateko 
edo besteko moralistak ez dira hori ulertzeko gai, eta areago, abade jaunaz gain 
intentzio onekin jokatzen dute, edo jokatu nahi dute. Baina ez da bide zuzena.</p>

<p>Ez nuen pentsatuko Bradbury-k idatzitakoak esanguratsua izaten jarraituko 
zuenik, baina honela bukatu dugu.</p>

<div class="footnotes" role="doc-endnotes">
  <ol>
    <li id="fn:mexiko">

      <p>Ba al zenekiten AEBak ez direla ameriketako estatu batu bakarrak? Mexikoren 
izen ofiziala Mexikoko Estatu Batuak (“Estados Unidos Mexicanos”) da. A zer 
nolako <em>branding</em>a… <a href="#fnref:mexiko" class="reversefootnote" role="doc-backlink">&#x2934;&#xfe0e;</a></p>
    </li>
    <li id="fn:kanada">

      <p>AEBtan Kanada <a href="https://www.urbandictionary.com/define.php?term=america%27s%20hat">“America’s hat”</a> (Amerikaren txapela) bezala ezagutua da 
testuinguru umoretsu batean. Horri erantzun nahian, <a href="https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Canada%27s%20Pants">“Canada’s 
pants”</a>
kontzeptua asmatu zuten. <a href="#fnref:kanada" class="reversefootnote" role="doc-backlink">&#x2934;&#xfe0e;</a></p>
    </li>
    <li id="fn:disclaimer">

      <p>Gaizkiulertuak sortu baino lehen, ikusten dudan erralitate amerikarraren 
azaleko analisia da. Kapital sozial asko du <em>kantzelatua</em> ez izateak. Baina 
gai hori beste baten (eta beste batek) jo beharko dio. <a href="#fnref:disclaimer" class="reversefootnote" role="doc-backlink">&#x2934;&#xfe0e;</a></p>
    </li>
    <li id="fn:scout">

      <p>Memoria ongi badarabilt, uste dut liburua Scout Finch-en ikuspuntutik 
dagoela idatzita, baina Atticus da pertsonaia fokala hein handi batean. 
Scouten begietatik dakusagu bere aita. <a href="#fnref:scout" class="reversefootnote" role="doc-backlink">&#x2934;&#xfe0e;</a></p>
    </li>
  </ol>
</div>]]></content><author><name>Jon-</name></author><category term="burutazioak" /><category term="liburuak" /><category term="burutazioak" /><category term="liburuak" /><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://jon.eus/static/logo.png" /><media:content medium="image" url="https://jon.eus/static/logo.png" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" /></entry><entry><title type="html">Gaur arteko irakurketak</title><link href="https://jon.eus/posts/20190604-irakurketak" rel="alternate" type="text/html" title="Gaur arteko irakurketak" /><published>2019-06-04T00:00:00+02:00</published><updated>2019-06-04T00:00:00+02:00</updated><id>https://jon.eus/posts/irakurketak</id><content type="html" xml:base="https://jon.eus/posts/20190604-irakurketak"><![CDATA[<p>Dagoeneko ekainean gaude, a ze nolako azkar doan denbora. Zerrendak maneiatzen 
ez naiz oso ona, beraz nire irakurketen zerrendatxoa egingo dut. Egiari zor,
Euskal Herrian bizi nintzenean lana eta etxea bitarteko autobus bidaietan
irakurtzen nituen liburuak, astean bat asko jota (hiru ordu joan-etorria, eta
ez ziren oso luzeak). Orain tranbian 20 minutu besterik ez ditut beraz
irakurtzeko ohitura hori txarto daramat azkenaldian. Bizikletan banoa lanera,
txarrago.</p>

<p>Guztiak irakurri ditut ingelesez, hemen zaila da liburuak euskara edo 
gaztelaniaz aurkitzea Amazon bidez ez bada. Beno, besterik gabe:</p>

<h2 id="bukatuak">Bukatuak:</h2>

<ol>
  <li>
    <p><a href="https://www.worldcat.org/title/germany-memories-of-a-nation/oclc/1019827192"><em>Germany: memories of a
nation</em></a>
(Neil MacGregor, 2014)</p>

    <p>Izenak dioen bezala, Alemaniaren oroimenei buruzkoa da. Ez du kronologia
 zehatzik, taldeka sailkatzen ditu: nortasuna, ohiturak, akatsak,
 etorkizuna… museo baten esposizio bat bezala irakurtzen da (eta hala egi 
 zuten, alegia). Liburuak «Alemania ulertzeko nahitaezkoa» dela dio. Lankide
 ohi batek Alemania ez duela ulertzen esan zidan. Bertan jaioa izanda,
 alferrikako lana.</p>

    <p>Hala ere, gustura irakurri nuen. Alemaniaren gainazala erakusten du. Arina
 da, irudi asko ditu eta erdialdean kolorezko mapa eta irudi politak (Bauhaus
 artelanak, esate baterako). 500 orrialde baino pixka bat gehixeago ditu.
 Irakurri ez nahi duenarentzat <a href="https://www.bbc.co.uk/programmes/b04dwbwz/episodes/guide">podcast
 bat</a> ere egin
 zuten.</p>
  </li>
  <li>
    <p><a href="https://openlibrary.org/works/OL66347W/The_Crucible"><em>The Crucible</em></a> (Arthur 
Miller, 1953)</p>

    <p>Pasa den urtean Arthur Miller-en beste antzerki batean (<em>Death of a
 Salesman</em>) oinarritutako <a href="https://www.imdb.com/title/tt5186714/">film iraniar
 bat</a> ikusi nuen. Narratiba gehiegi
 irakurtzen nuenez, aukera eman nion. Biak oso onak, guztiz gomendagarriak.
 Wikipedian beste liburu interesgarri batzuk zituela ikusi nuen eta baten bat
 irakurtzea otu zitzaidan.</p>

    <p>Istorio hau Salem-eko (AEB) benetazko sorgin-ehizetan oinarrituta dago,
 baina fikzio tanta askorekin. Talde-histeria eta McCarthyismo-aren arteko
 nahasketatzat da ezaguna. Ni horrekin ados, irakurtzen nenbilena bot
 errusiarren aferarekin erlazionatzen nuen. Askotan ere XVII. mendean zeudela
 ere ahantzi egiten zitzaidan.</p>

    <p>Azken finean, antzezlana denez, gidoi bat irakurtzea bezala da. Baina merezi
 duela uste dut.</p>
  </li>
  <li>
    <p><a href="https://openlibrary.org/works/OL1230831W/L'_e%CC%81tranger"><em>L’étranger</em></a>
(Albert Camus, 1942)</p>

    <p>Meursault jaunaren istorioa dugu hau, Algiers-en bizi den <em>pied-noir</em>
 bakarti, apatiko, lasai batena. Bere ama zendu ostean gertatzen zaizkion
 gauzak, bere ikuspuntutik. Hau Camus-en <em>absurdismo</em>aren ardatzat ikusten
 den nobela da. Ez naiz arte kritikoa baina nik surrealismoaren antzekoa dela
 esango nuke.</p>

    <p>Lehen pertsonako narrazioa batzuetan nekagarria egiten da, baina uler 
 daiteke zergatik den klasiko bat. Azpitestua da garrantzitzua hemen, spoiler 
 edo izorraki gabe ezin dut besterik esan.</p>
  </li>
</ol>

<h2 id="alde-batera-utziak">Alde batera utziak:</h2>

<ol>
  <li>
    <p><a href="https://openlibrary.org/works/OL698194W/Las_venas_abiertas_de_Am%C3%A9rica_Latina"><em>Las venas abiertas de América
Latina</em></a>
(Eduardo Galeano, 1971)</p>

    <p>Latinoamerikako zapalketa eta ustiatzea 500 urtean zehar. Prosa oso
 aspergarria du, Galeanok berak ere onartu zuen. Beste batean bukatuko dut.</p>
  </li>
  <li>
    <p><a href="https://openlibrary.org/works/OL3360214W/The_Worst_Journey_in_the_World"><em>The worst journey in the
world</em></a>
(Apsley Cherry-Garrard, 1922)</p>

    <p>Bizirik bueltatu zen kide batek idatzitako Scott-en hego polorako 
 espedizioaren historia. Liburua luzea da eta ez dut denbora tarterik aurkitu 
 ganoraz irakurtzeko. Parisera joan eta etorrian jendea berbetan eta laneko 
 gauza batzuk egiten ezin asko egin. Noizbait bukatu beharko.</p>
  </li>
</ol>

<h3 id="hasteke">Hasteke:</h3>

<ul>
  <li>
    <p><a href="https://openlibrary.org/works/OL1386747W/A_Clockwork_Orange"><em>A clockwork
orange</em></a> (Anthony
Burgess, 1962)</p>

    <p>Duela hamarkada bat edo batxilergoan ikusi nuen filma. Duela gutxi 
  katatrak-ek argitaratu zuela ikusi nuen eta gurasoek alemaniara bidali 
  zidaten.</p>

    <p>Gida bat dakar atzean, ea <em>nadsat</em>-a azkar ikasten dudan liburuan atzera eta 
  aurrera ez ibiltzeko.</p>
  </li>
</ul>]]></content><author><name>Jon-</name></author><category term="liburuak" /><category term="liburuak" /><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://jon.eus/static/logo.png" /><media:content medium="image" url="https://jon.eus/static/logo.png" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" /></entry></feed>